Translation of "sai più" in English


How to use "sai più" in sentences:

La verità è che non sai più quello che provi ti rendi solo conto di che tipo di uomo vorresti essere.
The truth is, you don't know what you feel except you know what kind of man you want to be.
Non sai più chi sei, Ray.
You don't know who you are anymore, Ray.
Calma, non sai più stare allo scherzo ora?
Relax. Take a joke. Hit me or something.
Sai più cose tu di me.
Christ, you are better plugged in than I am.
Ti fanno ubriacare, così non sai più giocare bene.
They get you half in the bag, and you forget how to play the game.
Tu non sai più quello che succede qui.
You don't know what goes on here anymore!
Di questi tempi non sai più di chi fidarti, mi capisci?
You don't know who to fucking trust these days. Know what I mean?
Ne sai più di me, bellezza?
You know a lot about me, duntcha?
Si tiene la maschera per così tanto che quando ti guardi allo specchio non sai più a chi stai facendo la barba.
You wear your game face so much that when you look in the mirror, you're not sure which face you're shaving.
Sai, più in là di qualche cella c"è anche mio nonno, amico, quindi non raccontarmi cazzate come questa.
You know, and up in some cellblock somewhere is my grandfather, man, so don't be giving me none of this shit.
Sai, più ci penso più credo che David non verrebbe qui.
Y'know, the more I think about it, David probably wouldn't come here.
Ci hai passato un'estate una volta e quindi ne sai più di me.
You spent a summer in one. Which means you know more than me.
Tu sai chi sei e sai più o meno tutto di te stesso.
You know who you are and you know kind of all about yourself.
Forse ne sai più di quanto credi.
You might know more than you think you do.
Stai lì seduto per un minuto a respirare, il gas ti riempie i polmoni, e il momento dopo, non sai più niente.
One minute you're sitting there, breathing in and out, stuff fills your lungs, next thing you know, you don't know nothing.
Tu non sai più dove sei nato, Derek.
You act like you don't know who you are no more.
Per quanto poco, ne sai più di tutte le altre specie che conosciamo.
Meager as it is, you do know more than any species we're aware of.
Non sai più... chi sei o di cosa sei capace!
You don't know who you are anymore or what you're capable of.
Sai, più grosso è, meglio è.
You know, the bigger the better.
Finché rimani intrappolato in un garbuglio di mene'ogne... da cui non sai più come uscire.
Until, eventually, you're left with this big mess of lies... that you can't find your way out of.
Sai, più ci penso, e più non riesco a credere che hai creato questo posto per tutti noi.
You know, the more I think about it, the more I can't believe... you re-created this whole place... for all of us.
E si sente superiore a sapere che tu ormai non sai più distinguere le due cose.
Feels superior in the knowledge... that you no longer can distinguish the two.
Un vecchio detto: "Buttarsi da un dirupo fa male solo se non sai più volare."
There's an old saying. "Jumping off a cliff only hurts if you forget how to fly."
Non sai più ballare dopo aver rappato?
Can't you dance after your own rapping?
Allora sai più di quanto dovresti.
Then you know more than you should.
Sai più di quanto sappia io.
You know more about it than I do.
Scommetto che ne sai più di tutti su quello che avviene a porte chiuse, qui dentro.
I bet you know more about what happens behind these doors than anybody.
Non sai più di chi ti puoi fidare, eh?
I guess you don't know who you can trust?
Jukebox è convinta che non sai più masturbarti.
Jukebox don't think you can jerk off.
Non so nulla sul JD-X e sai più di chiunque altro, che se sapessi qualcosa, non te lo direi.
I don't know anything about JD-X, and you know more than anybody, if I knew, I wouldn't tell you.
Prima ci dici quello che sai, più velocemente possiamo assicurarci che tutti siano al sicuro.
The sooner you tell us what you know, the faster we can make sure everyone is safe.
Sei nella malavita da troppo tempo e non sai più cosa significa.
You've been a part of the problem so long, you've forgotten what the fuck that is.
Non sai più vincere senza la tua Miss Fortuna?
You're no good without that lady luck you brought the last time?
E non sai più vedere il mondo.
You don't know how to see the world any more, Mick.
Sei stato troppo in una grotta e non sai più parlare agli altri hobbit.
You've been living in your cave so long, you've forgotten how to talk to the rest of us hobbits.
Perché so che sai più di quanto tu dia a vedere.
Because I know that you're involved.
Sai più di quel che dici sull'identità di mio padre.
You know more than you're telling me about the identity of my father.
Quando i figli vanno via di casa, non sai più cosa fanno.
Once they're not under your roof, there's no telling what they're into.
So che non sai più perché facciamo tutto questo, ma te lo giuro, è importante.
I know you've lost your sense of why we do this, but I promise you, it matters.
Ne sai più tu della metà degli insegnanti!
More knowledgeable than half the staff, you are.
Forse ne sai più di me...
Do you know your stuff about this?
Più sai, più il mondo sembra fantastico.
The more you know, the more amazing the world seems.
Lui dice: "Sai di aver raggiunto un design perfetto non quando non sai più cosa aggiungere ma quando non sai più cosa togliere."
And he says, "You know you've achieved perfection in design, not when you have nothing more to add, but when you have nothing more to take away."
7.5046188831329s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?